Semoga pembikin komik diangkat menjadi suatu bidang kerjaya yang turut sama dihormati.
Retrospektif Taki & Dira (Bahagian 2)
A picture is worth a thousand words.
Sepanjang alam persekolahan dahulu, saya fikir ayat buku teks ini membawa maksud literal. Gambar selaku pengganti patah kata.
Tona langit biru tak perlu digambar. Butiran bentuk kepul-kepul awan tak perlu diungkap. Malah, corak pancaran matahari yang menembusi lopong-lopong celah awan tadi juga tak perlu dihurai penuh deskriptif. Setempek foto cukup merumuskan secara visual yang ‘cuaca elok’.
Dalam pada itu, tidak pernah terlintas pula di minda ini yang ‘a thousand words’ turut merangkumi aspek interpretasi. Dari satu sisi, memang benar sekeping gambar mampu merumuskan kata. Tetapi jangan lupa, dari satu sisi yang lain pula sekeping gambar bisa membawa seribu makna.
Barangkali sebab inilah kelompok penghargai seni tiada masalah menghabiskan masa berjam-jam berdiri merenung satu demi satu lukisan di galeri. Sang pengunjung sebenarnya sedang cuba berkomunikasi dengan pengkarya tanpa kehadiran tuan/puan empunya kanvas di sisi. Situasi sinonim dengan proses penghayatan senaskhah novel. Ada mesej yang ingin disampaikan oleh penulis.
Jikalau sebuah lukisan statik sahaja boleh mencetus pelbagai interpretasi, apatah lagi siri lukisan. Terserah kepada imaginasi sang pemerhati bagi mengisi kelopongan antara rentetan adegan. Ini antara nikmat penghayatan senaskhah novel bisu. Tanpa naratif. Tanpa dialog. Semua orang melihat dengan pandangan mata berbeza berbekalkan latarbelakang budaya, bias serta prejudis tersedia wujud dalam diri.
Format animasi pula sekurang-kurangnya boleh juga diiringi muzik atau efek bunyi dalam usaha mendorong ‘mood’ penonton ke arah konklusi tertentu. Malang sekali, teknik ini tak dapat dimanfaat dalam pembikinan novel bisu yang bercetak. Tanpa naratif mahupun dialog juga, konflik yang boleh diketengahkan sebagai plot juga sangatlah terbatas.
Adegan 6-panel iringan merupakan sebahagian daripada draf awal sewaktu menjejak konsep sesuai buat projek Taki & Dira (2013). Adegan rambang dalam fasa eksperimentasi dan langsung tiada kena mengena dengan skrip akhir yang telahpun siap di persimpangan cerita. Berbanding gaya serius ilustrasi Catatan Pengembaraan Seorang Flowerman (2012), saya ingin mencuba pula sesuatu yang ‘comel’. Selari dengan jiwa skrip.
Tanpa naratif mahupun dialog, sepatutnya tidak timbul isu keperluan penterjemahan tatkala melangkaui sempadan Geografi. Itu sangkaan serta harapan saya pada mulanya. Buat pengetahuan kalian yang belum sedia maklum, Taki & Dira sebenarnya dibikin untuk pasaran Jepun.
Sungguhpun ramai yang nampak nilai dakwah di sebalik humor (setelah saya muat naik demo ini ke Facebook serta blog), lain pula respon yang saya terima dari sudut pandang kawan-kawan mat saleh.
Kata mereka, watak sang jejaka disifatkan tidak beradab gara-gara tidak menyambut jabat si gadis. Satu sisi yang langsung tidak terlintas di minda ini saat melukis. Tak dinafi, munasabah juga pendapat mereka walaupun (dari segi logik) watak gadis yang sengaja dilukis berhijab sudah memadai sebagai pembayang punchline.
Tiba-tiba, saya kena turun padang menjelaskan situasi. Haha.
Barulah saya sedar. Sungguhpun berpotensi melangkaui sempadan geografi serta bahasa, risiko salah faham tetap ada dari sudut pandang resam budaya setempat. Ini cabaran tersembunyi di sebalik format novel bisu.
Demo Taki & Dira ini baru contoh remeh (tidak masuk pun dalam versi akhir novel yang kini berada di pasaran). Bagaimanalah pula agaknya situasi andai kata interpretasi lukisan sampai tahap menyinggung perasaan kelompok tertentu?
Nampak gaya, banyak lagi perlu saya belajar.
Prelud Balada West Yorkshire: Zam Zam Restaurant
Komuniti Melayu di Manchester pasti berbangga dengan Al Jazeera mereka. Kami di Leeds pula ada Zam Zam. Tak dinafikan, Al Jazeera berganda-ganda lebih sedap. Selaku warga Leeds, saya agak cemburu mengenangkan hal ini.
Kali pertama diri menjejak kaki di bumi Leeds pada tahun 2004, lokasi asal Zam Zam bukanlah di New Briggate seperti tapak sekarang. Kalau tak silap, lokasinya dahulu di blok seberang jalan yang dirobohkan buat pembinaan Grand Theater. Terus terang kata, memori saya pun agak samar-samar. Maaf, sekiranya tersilap fakta. Maklum saja di persimpangan cerita, masa saya lebih banyak terhabis di Sheffield ekoran berkuliah di situ. Ya, saya belajar di Sheffield University tetapi menetap jauh di Leeds. Panjang ceritanya. Lain kali saya kongsikan.
OK, berbalik semula ke Zam Zam Leeds.
Premis sempit berhadapan hentian bas ini terdiri daripada dua kedai berkembar saling menyebelah. Satu restoran. Satu lagi kedai tapau. Pengunjung mat saleh lebih gemar ke kedai tapau. Di situ mereka boleh beli burger, fish and chips serta segala mak nenek hidangan orang putih. Kami yang kulit berwarna pula cenderung memenuhi ruang meja restoran. Malah, kelompok makwe Melayu yang cukup anti kedai mamak semasa di tanahair pun tak segan melepak di Zam Zam. Boleh jadi di mata mereka, ‘mamak’ Pakistan lebih hensem.
Menu ikonik di Zam Zam tentu sekali beriyaninya. Sepinggan GBP5. Ini harga kali terakhir saya pekena tahun 2011. Sekarang mungkin dah melonjak naik. Menariknya tentang beriyani Pakistan, cara masak mereka ala-ala nasi goreng. Dengan kata lain, mereka guna pes perencah dari botol. Cedok dari botol. Campak dalam kuali. Gaul dengan basmati putih. Siap! Sekilas pandang, macam mengelat juga. Barangkali ini puncanya rasa hidangan kurang konsisten. Kadang-kadang pahit. Kadang-kadang pula rasa perencah terlalu pekat sehingga melekat seminggu dalam tekak.
Kalau hendak diturutkan, sebenarnya banyak lagi tempat ‘power’ untuk makan. Tetapi, kenalah keluar sempadan. Apa sekalipun, Zam Zam sangat rapat di hati komuniti Melayu Leeds. Lebih-lebih lagi buat golongan tak berkenderaan macam saya.
Di sinilah port melepak saya dan bebudak band usai jamming di studio Roseville Road.
Di sinilah geng cleaner Leeds pekena beriyani kamping setiap kali gaji kami masuk (Jumaat selang seminggu).
Di sini jugalah kami heret kawan-kawan yang bertandang dari luar.
Banyak lagi memori lain yang lebih intim mengenai Zam Zam. Tetapi, kalian kenalah tunggu saya siapkan dahulu novel grafik terbaharu berjudul Prelud Balada West Yorkshire. Prekuel Catatan Pengembaraan Seorang Flowerman.
Mohon doa agar projek ini siap dengan jaya.
Sinopsis Taki & Dira
Tiada naratif. Tiada dialog. Taki & Dira ialah senaskhah komik bisu berkisar persahabatan beberapa orang perantau warga Malaysia di New York. Kisah flksyen yang mengambil inspirasi daripada pengalaman peribadi penulis.
Sinopsis Catatan Pengembaraan Seorang Flowerman
Arus kehidupan sentiasa digelombangi kejayaan dan kegagalan. Tetapi, sedarkah kita akan maksud di sebalik setiap kegagalan yang menimpa? Adakah itu petanda supaya kita berhenti dan menyerah kalah? Atau adakah ia sekadar ujian ke arah membina kekuatan dan ketahanan diri? Sejauh manakah seharusnya kita berikhtiar sebelum menerima suratan takdir? Catatan Pengembaraan Seorang Flowerman merungkai persoalan-persoalan di atas melalui kehidupan peribadi penulis sendiri di perantauan.